
| Cantata for the Election of the Town Council |
|
| 1. Sinfonia | 1. Sinfonia |
| 2. Chor Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder. (Psalm 75:2) |
2. Chorus We give You thanks, God, we give You thanks and tell of Your great deeds. |
| 3. Arie T Halleluja, Stärk und Macht Sei des Allerhöchsten Namen! Zion ist noch seine Stadt, Da er seine Wohnung hat, Da er noch bei unserm Samen An der Väter Bund gedacht. |
3. Aria T Hallelujah, power and might be the names of the Most High! Zion is still His city, where He has His dwelling, where He still with our offspring remembers the covenant of our fathers. |
| 4. Rezitativ B Gottlob! es geht uns wohl! Gott ist noch unsre Zuversicht, Sein Schutz, sein Trost und Licht Beschirmt die Stadt und die Paläste, Sein Flügel hält die Mauern feste. Er läßt uns allerorten segnen, Der Treue, die den Frieden küßt, Muß für und für Gerechtigkeit begegnen. Wo ist ein solches Volk wie wir, Dem Gott so nah und gnädig ist! |
4. Recitative B Praise God! It is well for us! God is still our confidence, His protection, His comfort and light shields the city and the palaces, His wings hold the walls fast. He brings blessing to us in all places, faithfulness, which kisses peace, must for ever and ever greet righteousness. Where is such a people as we, to whom God is so near and so gracious! |
| 5. Arie S Gedenk an uns mit deiner Liebe, Schleuß uns in dein Erbarmen ein! Segne die, so uns regieren, Die uns leiten, schützen, führen, Segne, die gehorsam sein! |
5. Aria S Consider us with Your love, enclose us within Your mercy! Bless those who rule us, who lead, protect and guide us, Bless those who are obedient to them! |
| 6. Rezitativ A und Chor Vergiß es ferner nicht, mit deiner Hand Uns Gutes zu erweisen; So soll Dich unsre Stadt und unser Land, Das deiner Ehre voll, Mit Opfern und mit Danken preisen, Und alles Volk soll sagen: – Amen! – |
6. Recitative A and Chorus Do not forget later, with Your hand to reveal Your goodness to us; so shall our city and our land, full of Your honor, praise You with offerings and with thanks, and all the people shall say: – Amen! – |
| 7. Arie A Halleluja, Stärk und Macht Sei des Allerhöchsten Namen! |
7. Aria A Hallelujah, power and might be the names of the Most High! |
| 8. Choral Sei Lob und Preis mit Ehren Gott Vater, Sohn, Heiligem Geist! Der woll in uns vermehren, Was er uns aus Gnaden verheißt, Daß wir ihm fest vertrauen, Gänzlich verlassn auf ihn, Von Herzen auf ihn bauen, Daß unsr Herz, Mut und Sinn Ihm tröstlich solln anhangen; Drauf singen wir zur Stund: Amen, wir werden's erlangen, Glaubn wir aus Herzens Grund. ("Nun lob, mein Seel, den Herren," verse 5) |
8. Chorale Glory, and praise with honor be to God the Father, Son, and Holy Spirit! He will increase in us what He has promised us out of grace, so that we trust fast in Him, abandon ourselves completely to Him, rely on Him within our hearts, so that our heart, will, and mind should depend on him comfortingly; therefore we sing at this time: Amen, we shall succeed, if we believe from the depths of our hearts. |
| Psalm 75:2 (mov't. 2); "Nun lob, mein Seel, den Herren," verse 5: Johann Gramann 1548 (mov't. 8) | |
| ©Pamela Dellal |
|