Cantata for the Twenty-first Sunday after Trinity

1. Chor
Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben!
(Mark 9:24)

1. Chorus
I believe, dear Lord, help my unbelief!

2. Rezitativ T
Des Herren Hand ist ja noch nicht verkürzt,
Mir kann geholfen werden.
Ach nein, ich sinke schon zur Erden
Vor Sorge, daß sie mich zu Boden stürzt.
Der Höchste will, sein Vaterherze bricht.
Ach nein! Er hört die Sünder nicht.
Er wird, er muß dir bald zu helfen eilen,
Um deine Not zu heilen.
Ach nein, es bleibet mir um Trost sehr bange;
Ach Herr, wie lange?

2. Recitative T
Indeed the Lord's hand is even now not cut short,
I can be helped.
Alas no, I sink already to the earth
with worries that press me to the ground.
The Highest wills, his fatherly heart breaks.
Alas no! He does not listen to sinners.
He will, he must hurry to help you soon,
in order to heal your suffering.
Alas no, I remain very despairing of comfort;
ah, Lord, how long?

3. Arie T
Wie zweifelhaftig ist mein Hoffen,
Wie wanket mein geängstigt Herz!
Des Glaubens Docht glimmt kaum hervor,
Es bricht dies fast zustoßne Rohr,
Die Furcht macht stetig neuen Schmerz.

3. Aria T
How doubtful is my hope,
how my anxious heart wavers!
The wick of faith barely glimmers forth,
the reed, almost crushed, is breaking,
fear constantly creates new pains.

4. Rezitativ A
O fasse dich, du zweifelhafter Mut,
Weil Jesus itzt noch Wunder tut!
Dein Glaubensaugen werden schauen
Das Heil des Herrn;
Scheint die Erfüllung allzufern,
So kannst du doch auf die Verheißung bauen.

4. Recitative A
Take hold of yourself, o doubtful courage,
since even now Jesus works miracles!
Your faithful eyes shall behold
the salvation of the Lord;
if the fulfillment seems all too far away,
yet you can rely on the promise.

5. Arie A
Der Heiland kennet ja die Seinen,
Wenn ihre Hoffnung hilflos liegt.
  Wenn Fleisch und Geist in ihnen streiten,
  So steht er ihnen selbst zur Seiten,
  Damit zuletzt der Glaube siegt.

5. Aria A
The Savior knows his own indeed,
when their hope lies helpless.
  When flesh and spirit battle each other,
  then he himself stands at their side,
  so that faith triumphs in the end.

6. Choral
Wer hofft in Gott un dem vertraut,
Der wird nummer zuschanden;
Denn wer auf diesen Felsen baut,
Ob ihm gleich geht zuhanden
Viel Unfalls hie, hab ich doch nie
Den Menschen sehen fallen,
Der sich verläßt auf Gottes Trost;
Er hilft sein' Gläubgen allen.
("Durch Adams Fall ist ganz verderbt," verse 7)

6. Chorale
Whoever hopes in God and trusts in him,
will never be put to shame;
for whoever builds on this rock,
although at the moment he be beset
by many misfortunes, yet I have never seen
those people fail
who rely on God's consolation;
he helps all his faithful ones.

Mark 9:24 (mov't. 1); "Durch Adams Fall ist ganz verderbt," verse 7: Lazarus Spengler 1524 (mov't. 6)

©Pamela Dellal